Когда дни похожи, как капли
Протекшей из крана воды,
И нет в них, цедящих из пакли,
Напора и глубины,
Нет цели, чтоб бурно стремились,
Нем смысла, чтоб мудро вели,
Нет радости, чтобы светились,
Нет воли, чтоб властно звали.
Но дни, как тяжелый осадок
Сонливой пустой суеты,
И чем их заполнить? - Докладом
О том, как в них маялся ты?
Нет жизни уже без молитвы,
Нет жизни уже без борьбы,
И дух отсекает как бритвой
Всё, чем были раньше живы.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Если спросишь, мой друг... - Мухтар Давлетов Удивительно, но это стихотворение Бог дал мне вначале по-английски и только потом он было написано (переведено) на русский язык. Существует также и версия этого стихотворения на моём родном, кыргызском языке. В нём выражены мои переживания Божьей любви, желание, чтобы каждый мог прийти в этот свет, который есть "жизнь человекам". Надеюсь, что оно найдёт отклик в сердках других.